Цитата:
Сообщение от Rizwan
(Сообщение 2818152)
(Во время одной из битв, в завоевании аш-Шама) Кагда Халид ибн ал-Валид (р) прибыл к месту боя, он вдруг увидел Мусульманского всадника направляющегося мимо него галопом в направлении римского фронта. До того, как Халид смог остановить его, он исчез. Худой, маленький человек, одетый в черное, этот всадник имел нагрудную броню и был вооружен мечом и копьем. На нем был зеленый тюрбан, и шарф, обернутый вокруг его лица, действуя в качестве маски, и только глаза были видны. Халид прибыл на поле боя, как раз вовремя, чтобы увидеть этого всадника бросающегося на римлян с такой яростью, что все присутствующие думали, что он и его лошадь должны быть оба безумны. Раафи увидел этого всадника до того, как он увидел Халида и заметил, "Он атакует как Халид, но он явно не Халид". Затем Халид присоединились к Раафи. Халиду понадобилось немного времени для организации группы Раафи и его собственной Мобильной Гвардии в одно целое и разместить их как объединенные силы для битвы. Тем временем всадник в маске показывал Мусульманам яркие проявления первоклассного всадника и владения копьем. Он скакал один, атаковал римский фронт в одном месте, убивал мужчину, а затем галопом уходил к другой части фронта, снова наносил удар по римской линии фронта и так далее. Несколько римлян выдвинулись, чтобы устранить его, но все они были убиты его ужасным копьем. Удивляясь этой чудесной картине, Мусульмане все еще не могли увидеть ничего из воина, кроме юношеской фигуры и пары светлых глаз, сияющих над маской. Всадник, казалось, пошел на самоубийство, и его одежды и копье были покрыты кровью, он продолжал атаковать римлян снова и снова. Пример этого воина вселил свежее мужество в мужчин Раафи, которые забыли свою усталость и пошли в бой с удвоенно высоким духом, когда Халид отдал приказ атаковать. Наездник в маске, к которому теперь присоединились многие другие, продолжал его личную войну против римлян, когда все Мусульманские силы атаковали Римский фронт. Вскоре после общей атаки, Халид приблизился к этому всаднику и сказал: "О, Воин, покажи нам свое лицо". Пара глаз взглянула на Халида, перед тем как всадник отвернулся и ускакал в другое нападение на римлян. Потом, несколько мужчин Халида догнали его и сказали: "О благородный воин, твой командир зовет тебя, а ты отвернулся от него! Покажи нам свое лицо и сообщи нам свое имя, чтобы тебя достойно почтили!" Опять всадник отвернулся, как будто сознательно пытаясь сохранить свою личность в секрете. Когда всадник в маске возвращался из своего нападения, он проезжал мимо Халида, который крикнул ему решительно, чтобы он остановился. Всадник притормозил своего коня, и Халид сказал: "Ты сделал достаточно, чтобы заполнить наши сердца с восхищением. Кто ты?" Халид чуть не упал со своего коня, услышав ответ всадника в маске, потому что это был голос девушки! "О командир, я отворачивалась от тебя, только из скромности. Ты славный командир, а я из тех, кто остается за покрывалом. Я сражаюсь так, потому что мое сердце в огне". "Кто ты?" "Я Хаула, сестра Дирара. Мой брат был захвачен, и я должна сражаться, чтобы освободить его". Халид восхищался стариком, Ал Азваром, который был отцом двух таких храбрых воинов, мальчика и девочки. "Тогда иди и атакуй вместе с нами", сказал он. (Ал-Вакиди, стр. 27-28) |
Я был по правую сторону Халида бин Валида и Хавла была впереди него атакуя врага. Все мусульмане последовали за атакой. Хавла поставила римлян в такое трудное положение, что они стали говорить друг другу: “Если все Арабы смелые как этот воин, то мы никогда не сможем одолеть их.”
Когда атаковал Халид, римляне потеряли рассудок и задрожали. Они были близки с бегству, но Ворден стал кричать: “О мои люди, будьте осторожны и оставайтесь стойкими. Если вы будете тверды, они побегут и Дамаскцы помогут нам.” И тогда римляне стали яростно обороняться. Но когда Халид и его воины вновь атаковали, римляне не могли держать свои позиции и беспорядочно разбежались.
Халид попытался добраться до Вордена, но группа храбрых рыцарей окруживших своего командира помешала ему. Мусульмане тоже разошлись участвуя в личных поединках с римлянами. Рафи бин Умайра продемонстрировал невиданную храбрость, а Хавла разбила несколько вражеских рядов чтобы добраться до центра нанося удары во все стороны. Она везде искала своего брата, одновременно декламируя эту поэму:
“Где Дирар, его я не вижу
И он не видит мое племя и семью.
О мой один и единственный брат
И сын моей собственной матери,
Ты лишил меня моего спокойствия
И теперь не могу я спать.”
Все мусульмане, кто слышал эту поэму, плакали.
Битва продолжалась, но несмотря на упорные поиски, нигде не было признаков Дирара. Когда солнце село, две неприятельские армии вернулись к своим лагерям с перевесом в пользу мусульман и понесшими тяжелые потери римлянами. Победа мусульман лишила римлян мужества и они бы обратились в бегство если бы не боялись Вордена. Хавла oпросила каждого мусульманского воина в лагере о её брате, но никто не видел его - ни живого, ни мертвого. Когда она потеряла всякую надежду, она стала горько плакать и сказала: “О сын моей матери! Если бы я получила какие-нибудь новости о тебе, даже если что тебя оставили лежать в джунглях или где-то убитым. Да будет твоя сестра выкупом за тебя. Очень печально что я даже не знаю встретимся ли мы опять. Клянусь Аллахом! Ты оставил тлеющие угли в сердце твоей сестры которые никогда не угаснут. Теперь иди и встреть твоего отца, убийцу безбожников, в окружении Мухаммада (да будет над ним мир и благословения Аллаха). Мой тебе постоянный салаам до Судного Дня.”
Эта скорбь заставила мусульман плакать.
Халид намеревался атаковать, но неожиданно увидел группу римских всадников оторвавшихся от правого фланга. Они не держали поводья и двигались к ним в спешке как будто они преследовали кого-то. Халид призвал мусульман к оружию и они быстро собрались вокруг него. Когда римские всадники приблизились, они бросили на землю оружие и подошли пешком умоляя о защите. Халид приказал мусульманам принять их мольбу и привести их к нему.
Халид: “Кто вы?”
Римляне: “Мы солдаты Вордена и жители Химса. Мы полностью убеждены что мы не можем выстоять против вас и у нас нет сил победить вас. Даруй нам, нашим семьям и детям защиту на тех же условиях которую ты даровал другим городам. Установи любую компенсацию ты хочешь и наши люди не станут возражать твоим условиям.”
Халид: “Мы можем заключить мирное соглашение только когда войдем в ваш город а не здесь. А в это время вы останетесь с нами пока Аллах не решит между нами и врагом.”
Он приказал стеречь их и затем снова поговорил с ними:
Халид: “Знаете ли вы что-нибудь о нашем воине который убил сына вашего генерала?”
Римляне: “Ты спрашиваешь о том мужчине с обнаженной грудью который убил многих из наших воинов включая сына генерала?”
Халид: “Да, это он.”
Римляне: “После его пленения, Ворден посадил его на мула и отправил его с 100 всадниками в Химс. Оттуда он будет отправлен к Ираклию чтобы показать свою храбрость.”
Халид был рад услышать это и вызвал Рафи бин Умайру.
Халид: “Рафи, ты хорошо знаешь здешние дороги и горные проходы. Твое планирование и импровизирование помогло нам легко пересечь такие бесплодные равнины как Самава. Когда ты оставил верблюдов без воды и затем дав им воды, завязал их рты, чтобы ты мог резать 10 верблюдов ежедневно чтобы кормить нас и давал воду из верблюжьих животов лошадям пока мы не достигли Араки. Ты очень опытный человек и выдающийся стратег. 100 всадников везут Дирара в Химс. Я назначаю тебя чтобы ты пошел за ними в погоню взяв кого ты пожелаешь. Я чувствую что ты скоро сможешь догнать их и спасти его (т.е. Дирара). Если ты выполнишь это, ты доставишь нам огромную радость и разрешишь большую проблему.”
Рафи: “Я с готовностью соглашаюсь.”
Он отобрал 100 конных воинов и собирался выехать когда Хавла узнала об этом. Она очень обрадовалась, и приготовив свое вооружение и пошла к Халиду говоря: “Ради любви к Мухаммаду, пошли меня с ними чтобы я могла помочь.”
Халид сказал Рафи: “Ты хорошо осведомлен о её храбрости, поэтому возьми её с собой.”
Он с радостью взял её с собой в отряд и тронулся в путь.
Спасение Дирара
Хавла ехала позади мужчин движущихся в боевом порядке, пока они не достигли дорогу Саламия. Рафи огляделся и не смог обнаружить никаких признаков прошедшего войска или отпечатков копыт, и сказал: “Хорошие новости, друзья мои! Враги еще не добрались сюда.” Затем он приказал им спрятаться в засаде в Вади Хайят и пока они ждали, они увидели приближающееся облако пыли. Рафи сказал: “О молодые сыны Ислама, будьте начеку.” Враги приблизились с Дираром в их центре читающим эту поэму:
“Передай это послание Хавле и моей семье, о гонец
Мои руки связаны за спиной - теперь я пленник
Сирийцы окружили меня, каждый - безбожник
Все они одеты в доспехи.
О сердце, печаль и сожаление убили тебя
О слезы моей зрелости, по моим щекам вы течете.
Знаете ли вы увижу ли я Хавлу и мою семью тоже
И напомню ей о соглашении между нами двоими.”
Хавла закричала со своего места: “Аллах принял твое дуа и услышал твою мольбу. Я твоя сестра, Хавла!” Затем она ринулась в атаку крича: “Аллаху Акбар!” Рафи и остальные последовали за ней восклицая Такбир.
Хувайд бин Салим передает:
Я был в составе того отряда когда мы стали кричать: “Аллаху Акбар! Аллаху Акбар!”, то Аллах внушил нашим лошадям громко заржать. Каждый из нас нацелился на римлянина и в течении короткого мы прикончили их всех. Аллах освободил Дирара и даровал нам римских лошадей и оружие.
Рафи бин Кадим передает:
В то время как мы сражались с римлянами, Хавла спасла своего брата, развязала и поприветствовала его. Он поздравил и радушно приветствовал её, а затем сел на коня который бродил рядом. Дирар подобрал копье и продекламировал следующую поэму:
“О Господь! Я благодарю Тебя за принятие моей мольбы
Ты удалил мою печаль, тревогу и заботу.
Ты исполнил мои желания и воссоединил с моей сестрой
Сегодня мое сердце будет удовлетворено против врага.”