Передают, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "Тот, кто увидит меня во сне, увидит и наяву [1](или: будто увидел меня наяву), [ибо] шайтан не [может] принимать мой облик"».
Передают со слов Абу Салямы, что Абу Катада сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "Тот, кто увидел меня [во сне], действительно увидел [меня]"».
[1] 1) Имеется в виду, что такой человек увидит пророка, да благословит его Аллах и приветствует, наяву в мире ином.
2) Согласно другому толкованию, эти слова означают, что тому из современников пророка, да благословит его Аллах и приветствует, кто не видел его наяву, но увидел во сне, будет оказано содействие в переселении к нему.
/ Сахих Муслима (Мухтасар). /
Передают со слов Абу Салямы, что Абу Катада сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "Тот, кто увидел меня [во сне], действительно увидел [меня]"».
[1] 1) Имеется в виду, что такой человек увидит пророка, да благословит его Аллах и приветствует, наяву в мире ином.
2) Согласно другому толкованию, эти слова означают, что тому из современников пророка, да благословит его Аллах и приветствует, кто не видел его наяву, но увидел во сне, будет оказано содействие в переселении к нему.
/ Сахих Муслима (Мухтасар). /